川美 Chuan Mei

   
   
   
   
   

一切可触摸的都将逝去

Alles, was man berühren kann, wird vergehen

   
   
一切可触摸的,都将逝去 Alles, was man berühren kann, wird vergehen
为此,我担心每一个手指都是一个魔鬼 Weshalb ich mir Sorgen mache, jeder Finger könnte ein Teufel sein
为此,我愿意远远地凝望你的脸孔 Weshalb ich von weitem dein Gesicht anstarre
如同凝望远处的冰山,海中的帆影 So wie ich die Eisberge in der Ferne anstarre und die Spiegelbilder der Segel im Meer
夜空里最亮的那颗星星 So starrt auch der hellste Stern im Nachthimmel
如同凝望大草原的那匹白马 Das weiße Pferd auf der großen Steppe an
它高昂的头永远朝向地平线 Dessen erhobenes Haupt wird sich ewig dem Horizont zuwenden
只把四蹄溅起的草香留给我 Lass mir nur den von deinen vier Hufen aufgewirbelten Duft der Gräser zurück
直到十指变成尘土,变成轻轻呼吸的风 Bis meine zehn Finger zu Staub geworden sind und zu einem sanft hauchenden Wind